Zagraj z nami!
uniwersytet podziemny
-
Fight Club8.03.20078.03.2007Niedawno ukazało się nowe tłumaczenie powieści Chucka Palahniuka Fight Club: Podziemny Krąg. Wydawca i niektórzy recenzenci odmieniają tytuł (D. Fight Clubu), inni nie. Jak czynić najlepiej i na jakiej podstawie – zasadzie językowej z podobnymi tytułami? Spolszczać zapis i nadawać mu rodzime końcówki fleksyjne?
-
Obersalzberg, Obersalzbergu21.02.201721.02.2017Szanowna Poradnio!
Proszę o pomoc w ustaleniu formy dopełniacza rzeczownika Obersalzberg. Jeśli chodzi o rzeczowniki zakończone na -burg, sprawa wydaje się prosta, ale co z tymi na -berg?
Serdecznie pozdrawiam
Mira Perlińska -
Palahniuk6.01.20096.01.2009Jak brzmi prawidłowa wymowa nazwiska Palahniuk (mam tu na myśli autora powieści Podziemny krąg)?
-
Spotkajmy się na stacji metra „Wilanowska” 4.07.20184.07.2018Szanowni Państwo,
parę lat temu zadałem pytanie: https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/nazwy-stacji-metra;15446.html i do dziś nie jestem usatysfakcjonowany odpowiedzią w kontekście tego, czy mówić Spotkajmy się na metro, czy na metrze Wilanowska. Odpowiedź prof. Bańki nie trafia do mnie choćby o tyle, że czasem nie chodzi o spotkanie na samej stacji, ale np. na pętli autobusowej zlokalizowanej przy stacji metra i nazywającej się tak samo.
Z wyrazami szacunku
Czytelnik
Newsletter
Chcesz otrzymywać nowości Poradni Językowej PWN? Zamów bezpłatny newsletter.